Isaiah 44:28
LXX_WH(i)
28
G3588
T-NSM
ο
G3004
V-PAPNS
λεγων
N-DSM
κυρω
G5426
V-PAN
φρονειν
G2532
CONJ
και
G3956
A-APN
παντα
G3588
T-APN
τα
G2307
N-APN
θεληματα
G1473
P-GS
μου
G4160
V-FAI-3S
ποιησει
G3588
T-NSM
ο
G3004
V-PAPNS
λεγων
G2419
N-PRI
ιερουσαλημ
G3618
V-FPI-2S
οικοδομηθηση
G2532
CONJ
και
G3588
T-ASM
τον
G3624
N-ASM
οικον
G3588
T-ASM
τον
G40
A-ASM
αγιον
G1473
P-GS
μου
G2311
V-FAI-1S
θεμελιωσω
Clementine_Vulgate(i)
28 qui dico Cyro: Pastor meus es, et omnem voluntatem meam complebis; qui dico Jerusalem: Ædificaberis, et templo: Fundaberis.]
DouayRheims(i)
28 Who say to Cyrus: Thou art my shepherd, and thou shalt perform all my pleasure. Who say to Jerusalem: Thou shalt be built: and to the temple: Thy foundations shall be laid.
KJV_Cambridge(i)
28 That saith of Cyrus, He is my shepherd, and shall perform all my pleasure: even saying to Jerusalem, Thou shalt be built; and to the temple, Thy foundation shall be laid.
Brenton_Greek(i)
28 Ὁ λέγων Κύρῳ φρονεῖν, καὶ πάντα τὰ θελήματά μου ποιήσει· ὁ λέγων Ἱερουσαλήμ, οἰκοδομηθήσῃ, καὶ τὸν οἶκον τὸν ἅγιόν μου θεμελιώσω.
JuliaSmith(i)
28 Saying to Cyrus, My shepherd, and he shall complete all my delight: and saying to Jerusalem, Thou shalt be built; and the temple shall be founded.
JPS_ASV_Byz(i)
28 That saith of Cyrus: 'He is My shepherd, and shall perform all My pleasure'; even saying of Jerusalem: 'She shall be built'; and to the temple: 'My foundation shall be laid.'
Luther1545(i)
28 Der ich spreche zu Kores: Der ist mein Hirte und soll allen meinen Willen vollenden, daß man sage zu Jerusalem: Sei gebauet! und zum Tempel: Sei gegründet!
Luther1912(i)
28 der ich spreche von Kores: Der ist mein Hirte und soll all meinen Willen vollenden, daß man sage zu Jerusalem: Sei gebaut! und zum Tempel: Sei gegründet!
ReinaValera(i)
28 Que dice de Ciro: Es mi pastor, y cumplirá todo lo que yo quiero, en diciendo á Jerusalem, Serás edificada; y al templo: Serás fundado.
Indonesian(i)
28 Akulah yang berkata kepada Kores, 'Engkaulah yang akan memerintah untuk-Ku, dan melakukan segala kehendak-Ku. Perintahkanlah supaya Yerusalem dibangun lagi, dan Rumah TUHAN diletakkan dasarnya.'"
ItalianRiveduta(i)
28 io dico di Ciro: "Egli è il mio pastore; egli adempirà tutta la mia volontà, dicendo a Gerusalemme: "Sarai ricostruita!" e al tempio: "Sarai fondato!"
Lithuanian(i)
28 Viešpats kalba apie Kyrą: “Jis yra mano tarnas ir įvykdys mano valią!” Jis sako Jeruzalei: “Tu būsi atstatyta”, o šventyklai: “Tavo pamatai bus padėti”.
Portuguese(i)
28 que digo de Ciro: Ele é meu pastor, e cumprira tudo o que me apraz; de modo que ele também diga de Jerusalém: Ela será edificada, e o fundamento do templo será lançado.